Author(s): Ramazan GÜLENDAM
Ottoman Turkish or the Ottoman language (Osmanl?ca or Osmanl? Türkçesi) is the variety of the Turkish language that was used in the Ottoman Empire. It borrows extensively from Arabic and Persian, and was written in the Ottoman Turkish alphabet. In 1928, following the fall of the Ottoman Empire after World War I and the establishment of Republic of Turkey, widespread language reforms by Mustafa Kemal Atatürk saw the replacement of many Persian and Arabic origin loanwords in the language with their Turkish equivalents. It also saw the replacement of the Perso-Arabic script with the extended Latin alphabet. Nowadays the discussion of teaching Ottoman Turkish (Osmanl?ca) in high schools is very popular in the country’s agenda. Reading and understanding of Ottoman Turkish texts are, no doubt, very important and it is an essential privilege and cultural experience. However, in this context, firstly we should ask these questions: “Can we teach Ottoman Turkish properly in the universities?”, “Can we make true transcription and simplification of the literary texts written in Ottoman Turkish?” In this paper we will try to examine these issues by giving some examples from two Turkish novels.
The Journal of International Social Research received 8982 citations as per Google Scholar report